- 1 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:05:43.960 ID:aOyp48dr0
-
この文章おかしくないか
for からairportのところ - 2 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:06:53.312 ID:4oprL4Pu0
- 確かにおかしいと思うけどおかしくないって可能性も無くはない
- 3 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:07:33.624 ID:aOyp48dr0
- >>2
どう言うこと、、、? - 4 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:08:20.164 ID:aOyp48dr0
- 明らかに誤植だよな
いいのかこれ - 5 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:09:56.106 ID:7Kq/gUTnH
- 考えるな感じろ
- 6 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:12:34.148 ID:aOyp48dr0
- 当然だけどこの時間低学歴しかいないよな
- 7 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:12:34.903 ID:DqpWnyO50
- おかしくないだろ
空港(the airport)発着(to and from)の列車(trains)
な - 8 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:14:53.478 ID:aOyp48dr0
- >>7
そういうことかありがとう!
to and from がイディオムだとは知らなかった
前置詞に接続詞があっておかしいと思ってた - 10 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:16:13.411 ID:Yp40dVGw0
- >>7
おーーなるほど
名詞になんのかこれで - 11 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:16:22.356 ID:Ap2Foo6y0
- イディオムじゃねぇよ
空港に行くのも空港から来るのも電車使うだろがい - 12 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:16:46.200 ID:7Kq/gUTnH
- この英語をおまえらは一生使わずに人生を終えることになる
- 13 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:18:33.609 ID:zEj/0CmL0
- trains to the airport and trains from the airport
ってことじゃないの? - 15 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:19:19.119 ID:DqpWnyO50
- >>13
yes!
それを単純にしただけ - 19 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:21:39.288 ID:aOyp48dr0
- >>13
そういえばそんな感じの省略受験勉強の時やったような、、、
久しぶりに英語触って完全に忘れてた - 16 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:19:38.396 ID:aOyp48dr0
- 解決した!
ありがとう! - 17 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:20:14.222 ID:V85S4Bbt0
- 俺レベルまで来ると読めない
- 18 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:21:34.188 ID:gJop1hDLd
- いみがわからない
- 20 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:21:53.815 ID:ZF2Lcq1Cd
- 動詞どうしを繋いだりするのはちょっと不自然だろうけど
He is a nice and smart man. だったら
「nice man and smart man」を一緒くたにしてるとも見れるだろ
それは実質イディオムだけどandの使い方も察せねーのかよ - 26 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:25:57.441 ID:aOyp48dr0
- >>20
言われてみればそうだよな
論理的に考えればわかることだったわ - 29 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:34:36.612 ID:SQ+P5n4j0
- うーん、>>20の見解が正しい感じする
イディオムって呼びたいなら呼んでいいのかも
ただこれがイディオムだとすると、相当イディオムが増える感あるけど - 21 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:22:17.539 ID:V85S4Bbt0
- どうしどうしwwwwwwww
- 22 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:22:49.587 ID:ZF2Lcq1Cd
- わざと平仮名にしたのに突っ込むかね
- 24 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:24:59.496 ID:SQ+P5n4j0
- いやこれイディオムじゃねーだろ
- 25 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:25:18.325 ID:V85S4Bbt0
- なんだよおれは言葉の響きにも笑っちゃいけねえのかよ
もう喋らんわ - 27 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:28:33.161 ID:ZF2Lcq1Cd
- to and from~ だけでその意味を「~の行き帰りに」と解説してるサイトも普通に出てくるけど
絶対的な慣用表現かはしりませんすいませんお前が調べろ - 28 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:33:30.039 ID:aOyp48dr0
- >>27
慣用表現として使われてるっぽい
フレーズとして覚えておいても良さげ - 30 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:34:44.837 ID:Ap2Foo6y0
- イディオムってのは、コロケーションが強固に結びついた連語が、原義とは異なる意味を持ったものを指す
単に「よく繋げて言う、よく略す」のはイディオムとは言わない
箱の中か上に置いといてって言うのにin or on the boxと言われて、「in or on」をイディオムとは言わんだろ - 31 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:37:18.245 ID:SQ+P5n4j0
- >>30の定義ならやっぱイディオムじゃねーな
- 32 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:38:45.024 ID:SQ+P5n4j0
- 感覚的にパッとわからんのなら自分の中でフレーズとして覚えたっていいしってことだな
- 33 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:38:58.741 ID:ZF2Lcq1Cd
- でも日常内で「行き帰りに」を指すのに
それごとよく使われてるものかどうかの証左にはなってないよね
ネイティブが日常で使われた時にtoとfromのイメージをいちいち本当に分解した上で理解してるかどうかの説明にはなってなくない?結局知らないんですけど - 35 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2019/12/26(木) 04:40:59.113 ID:Ap2Foo6y0
- 分解はしてない
cup and saucerみたいなもん
強いコロケーションでひとつの概念と化してる
でもイディオムではない
コメント
by でも行けちゃいそう