【英語】18世紀アメリカ人「labourのuって要らなくね?あとcentreよりcenterの方が分かりやすいだろ」

1 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:27:18.26 ID:PYqVtsA/0

有能

「アメリカ英語」の生みの親は誰? 米語辞典から学ぶ新しい英語(4)
https://serai.jp/living/383372

2 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:27:42.03 ID:PYqVtsA/0

これまで3回に渡り、「メリアム・ウェブスター辞典」から新語や新語義を取り上げてきましたが、この辞典にはどんな特徴があるのでしょうか。それはなんといっても、「メリアム・ウェブスター辞典」が「米語辞典」であることです。
そして、各分野の専門用語からアメリカで使われている日常的な語句まで包括的に収録し、語義の解説に優れているなど、米語文化を網羅する手引きの書としてアメリカでもっとも信頼され、利用されている辞典という評判があります。

この辞典のオリジナル編纂者であるノア・ウェブスター(Noah Webster)(1758-1843)は、アメリカ人が使う英語を本家の「イギリス英語」と区別し、「米語」を確立したことで知られている人物です。「アメリカ英語」とも言われますが、この“American English”という表現もウェブスターが考え出したとされています。
イギリス英語とアメリカ英語あるいは米語には様々な違いがあることは本連載の始めにもご紹介したとおりですが(レッスン1、2、3参照)、単語のスペリング(綴り方)の違いを意図的に創ったのがウェブスターなのです。

例えば、以下のようなスペリングの違いがあることをご存知の方も多いでしょう。

・labour(英)/ labor(米)(労働、労働力)
・centre(英)/ center(米)(センター)
・programme(英)/ program(米)(プログラム)
・analyse(英)/ analyze(米)(分析する)

-ourを -or に、-reを -erにといった典型的な違いは、同型パターンの他の単語にも適応されていますが、それぞれ2番目に書かれているアメリカ英語の綴りは、イギリス英語よりもより発音に合致し、シンプルなものにする意図によってウェブスターが創り出したものです。

3 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:28:05.83 ID:W6aa7h810
なお日本人
ら抜きに切れる中年
4 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:28:07.51 ID:Qco1tosU0
嘘つくな
5 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:28:59.58 ID:opI1gXlGM
へーそうなんだ
他の英語圏はどうなってんだろ
6 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:31:13.11 ID:qBMMRcwY0
>>5
アメリカも含めて、オーストラリアやニュージーランドなど英語圏はほとんどイギリスの植民地だったので

アメリカ以外はほとんどイギリス式です

カナダはアメリカ式とイギリス式の中間です

7 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:33:19.69 ID:lwN3Yvq20
mature
8 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:36:53.65 ID:dwVq/Bkor
大学入試Centre試験
9 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:36:56.50 ID:kmt5RkUNM
ペストで云々
10 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:38:29.15 ID:kmt5RkUNM
ポルトガル語だとセントロcentro
19 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 18:14:09.31 ID:2FNtJfIv0
>>10
イタリア語だとチェンタウロ
11 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:39:09.84 ID:6QfR3neN0
初めて不思議の国のアリス読んだ時混乱したわ
13 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:41:12.64 ID:iGW4blqU0
favouriteはイギリスの方がなんかしっくりくるんだよなあ
14 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:41:13.22 ID:Hta0QtcPd
ぼむぶもなんとかしろ
15 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:43:32.25 ID:msGEFn96M
意図的に改変したとは初めて知った
16 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:43:32.50 ID:mT4szEfE0
最近気づいたんだけど、おれってアメリカ英語とイギリス英語をごっちゃで憶えているみたいだ
ネイティブに言わせると、どちらを使ってもいいけど混ぜるのだけはやめろと
17 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:51:28.16 ID:OjfZl6dD0
奇跡の奇形言語
18 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 17:53:26.06 ID:Hn8W/b6r0
ソフトウェアセンターを頑なにcentre表記で通すUbuntu。
21 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 18:53:23.30 ID:lnK0CJ4J0
ゼロックスの複合機のdocucentreってそういうことだったんだ
22 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 19:00:39.47 ID:2O0Qq61h0
てふてふ
23 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 19:04:21.32 ID:9gbURI6wa
セイバーはなんでアメリカ英語でもSabreなんだよ
25 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 19:54:02.19 ID:STkkKu0M0
フランス語からの借用語だからフランス語の綴字と発音の規則知ってればイギリス英語の原形のほうが見慣れた単語に見える
でも発音とは別問題だから米語のほうが合理的ではある
26 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 19:54:50.09 ID:SdpWt+1q0
まぁ英語はバカでも話せるように作られたらしいからな
29 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 20:07:52.92 ID:wxwReAMe0
>>26
英語話せない日本人って��
27 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 20:05:17.42 ID:Jw6UCrZl0
和製英語はよくバカにされるけど
英語圏の人は自国で英語を造語するとき
英語圏全体で通用するように気を使うのかな
28 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 20:07:37.41 ID:Plsn/AzZa
「フランスかっこいい」っていう意識がないからやろな
30 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 20:26:29.02 ID:aQSrWQrt0
laborよりreebaaの方が分かりやすいだろ
centerよりsentaaの方が分かりやすいだろ
31 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 20:50:56.86 ID:/mivopETM
mètre メートル
metre ミーター

これブリカスの読み方がおかしいのが原因だろ

32 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/01/19(火) 21:01:31.48 ID:tkHgRyWa0
そんなに発音に合わせたいならいっそのこと発音記号で綴ればいいじゃん

コメント

タイトルとURLをコピーしました