英語に詳しい人きて!!!!

1 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:32:52.510 ID:KZErPwfjd
Did you find anything out about causes of the problem?

これで「原因は何か判明しましたか?」って伝わりますか?

2 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:34:04.271 ID:N4D443hkd
愛してる
3 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:35:41.954 ID:Q1uT9xEZ0
日本語でおk
4 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:36:16.596 ID:emW+P67Ha
Did you understand the cause?
じゃだめ?
5 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:36:23.726 ID:vauOKmyC0
英語ムズイ
6 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:39:00.029 ID:DUfx8M4S0
Have you found out the reason what made that problem?

俺ならこうする

9 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:47:52.654 ID:prrPtzdW0
did you identified the cause of ~
10 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:49:33.106 ID:N4D443hkd
トランプが発言するかバイデンかによる
11 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:52:14.560 ID:xDl7r7uqd
なるほど
Didだともう既に過去のことになってしまうのですね
Haveだと現在も進行中のできごとについて、何か判明したのか聞けるのですね
13 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:54:36.959 ID:vauOKmyC0
Could you tell me what was the cause of the problem?
じゃだめなん?
14 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 07:57:38.446 ID:prrPtzdW0
なんならdid you find the cause?だけで良いのでは
16 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 08:08:30.599 ID:kHO5blpk0
ここまでで>>1の文章が一番自然に見える
18 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 08:09:14.544 ID:kHO5blpk0
他の奴らの文章は違和感ばかり
19 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 08:12:55.368 ID:vauOKmyC0
>an update

これ見るといつも
外人って文章作る時も発音しながら書いてんかなぁって思う

20 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 08:13:42.261 ID:yWmhqIEvM
問い詰めても本当の事は言わないだろうし
逆ギレしたら不利益被るかもだよ
23 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 08:17:20.668 ID:xj0WMWZ6d
>>20
確かに。素直に再送してもらえばいいかも

「配送業者から戻ってきてました。再送します」と返事がきてて

原因不明のまま再送しても、また同じ流れになりそうで怖くもあります

25 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/21(日) 08:19:12.639 ID:yWmhqIEvM
>>23
registerつけてたんでしょ?
ネットで追跡できた?

コメント

タイトルとURLをコピーしました