てんのうの英語訳がemperorって違和感あるよな

1 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:48:13.87 ID:tR+2aipX0
emperorは将軍やろ
天皇はkingやろ
2 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:49:10.21 ID:0ufpIslh0
Generalやん
3 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:49:12.16 ID:W0bORw/i0
天皇はthe Japanese emperorの方が近い
5 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:50:04.81 ID:tR+2aipX0
>>3
なんでや
emperorは皇帝やろ
むこうで言う皇帝ってローマ皇帝リスペクトやろ
名目上は武力で世界征服目指す奴らのことやで
4 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:49:47.57 ID:EXV1fz7y0
majesty
6 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:50:33.63 ID:tR+2aipX0
皇帝は世襲じゃなくてもええしな
7 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:50:58.76 ID:iIIcAVFfd
てか日本語のまま海外に伝わってるいくつかの単語みたいにTennouでええと思う
9 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:51:47.65 ID:tR+2aipX0
>>7
せやな
それが一番ええわ
8 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:51:16.09 ID:qKIiBBxY0
じゃあお前が英単語作れよ
10 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:52:02.09 ID:tR+2aipX0
>>8
いやkingにしろっていう主張なんやが
11 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:53:03.61 ID:CRW3ZIo80
大日本帝国だったから皇帝なんやろ
日本が王国名乗ってた時代なんて存在しない
13 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:54:08.40 ID:tR+2aipX0
>>11
日本語で言う皇帝とか王国とむこうで言うのとは全然感覚が違うんやで
18 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:55:06.30 ID:CRW3ZIo80
>>13
誰も感覚の話なんかしてねーだろ
頭殴るぞクソガ●ジ
20 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:55:40.29 ID:tR+2aipX0
>>18
あ?日本語がそっくりそのままの意味で英訳できる単語が存在するとでも思ってんのか?
28 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:00:42.25 ID:CRW3ZIo80
>>20
いや逆やぞガ●ジ
天皇をemperorと呼ぶときこそ本来の皇帝とは別の意味になるんや
12 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:53:30.02 ID:hJBHjkAo0
Mikadoが一番かっこいいぞ
14 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:54:15.06 ID:tR+2aipX0
>>12
確かにエエな
19 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:55:27.27 ID:18W466Zbr
>>12
ポッキーやんw
15 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:54:38.43 ID:uYR3bMnRr
emperorとkingに意味の差は無い定期
16 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:54:40.56 ID:MCs8X5G5d
帝は時間軸も支配してるが王は空間(国土)しか支配していない
17 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:54:55.78 ID:j8TP/T3ra
なんJ民の何割が帝国の定義を述べられるのか
21 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:56:14.56 ID:hDfGL2OUa
エンペラーが正しいかは置いといて天皇は王様ではないやろ
24 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:57:34.58 ID:tR+2aipX0
>>21
エンペラーよりは近いで
22 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:57:26.36 ID:lO4U+UsS0
まあ英語でいう近い概念をあててるだけやからな
王っていうのもまた違う気がする
古代の王って感じや
23 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:57:27.95 ID:2IKILc5Ud
imperial majesty
25 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:58:20.02 ID:JeG28YMQ0
確かにemperorは違和感ある
普通に日本語をローマ字にしたのでよかったのに
26 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:59:01.42 ID:OWX0YT0Ja
中国皇帝がエンペラーなら天皇もエンペラーやろ
30 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:00:56.20 ID:tR+2aipX0
>>26
なんでやちゃうで
中国皇帝は何度も武力で実権を握ってきたやろ
だから日本でいくと皇帝=将軍なんや
33 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:02:14.67 ID:j8TP/T3ra
>>26
皇帝の意味合いが 王の王だから日本には本当は当てはまりにくいやろ
中国はたくさんの集団を統合した国家だから王の王として皇帝が君臨

日本もアイヌ琉球朝鮮台湾を治めた明治から昭和には当てはまるけど

27 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 11:59:24.03 ID:CyS4DKzNd
???「日王にしろ!」

あっ…(察し)

29 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:00:51.43 ID:fh2ogp6vr
ten-nohでいい
31 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:01:03.01 ID:PKXWQvap0
Divine Emperor

天帝もこの訳やったか?

32 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:01:31.44 ID:d2SQvpLOa
大君やぞ
34 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:02:43.69 ID:hYlDlswea
Lordではいかんのか
35 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:03:09.92 ID:LCiXxR9r0
税金で生きてるKOJIKIでいいよね
36 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2020/09/02(水) 12:03:25.79 ID:HL6HqTb00
Emperorの邦訳は難しい
皇帝は間違いだと思う

コメント

タイトルとURLをコピーしました