Deepl翻訳はいいぞ、英→日でも日→英でも自然な訳を作ってくれる

1 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:32:32.93 ID:YlWw6cUXa

https://news.yahoo.co.jp/articles/49216f597beebc8513c6cc2b5d3a5dda55f22d1a
欠点は英語日本語中国語以外の精度が低いことかな
おそらくこの3言語しか利用者がいないんだろう

2 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:33:35.45 ID:3E8mNvGX0
いやゴミでしょ
よくわからん部分はカタカナ読みに変えて誤魔化そうとするし
3 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:33:57.87 ID:xrLulHz8M
英語食わせたら頓珍漢な訳ばっかりでワロタわ
まだ全然使い物にならん
4 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:34:51.46 ID:214At+oP0
Google翻訳より好き
5 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:36:56.52 ID:Axa+6EwI0
Googleよりはマシって程度
まだガバガバ
6 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:40:11.94 ID:C2oFnvub0
英語の自動翻訳で繁体字使って訳すのやめろ!😠
7 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:42:36.34 ID:au9/LkLP0
長文になるとまだまだ感はあるぞ
8 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:43:37.55 ID:Z32fSTEpa
たまに文章を飛ばすから油断ならない
9 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:47:52.21 ID:sbXMyuSw0
たまに発狂するのなんでなん?
なんJ民でてきたりするし
10 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:48:32.32 ID:JingDzWNM
Google翻訳と大差ないだろ
というかGoogle翻訳の方が無難だろ
11 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:50:34.75 ID:1itTq3kN0
情報抜かれるやん
12 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:52:04.14 ID:wQRIqHDt0
Ctrl + C を二回押すだけなのが便利だわ
13 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:53:02.54 ID:vJSCg2cu0
英語ができない人は使えると思ってしまうだろうな
これが機械翻訳の怖いところ
16 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:01:32.69 ID:oEGO/JunM
>>13
それあるな
文章自体は自然だから
そうなのかと一瞬思ってしまう
14 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:53:28.36 ID:QKPFFJVN0
自然な誤訳を作ってくれる
15 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 10:56:27.84 ID:ZWH3EiQC0
正直Googleのとは一長一短て感じ
17 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:06:37.26 ID:faWld+KQ0
それっぽい文章にはなって出てくるけど、単語の文脈に則した意味としての使い方は割とめちゃくちゃ
文法の当てはめはうまいけど文意は無視してるというか
18 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:09:45.33 ID:ogcQb+3td
たまにこれ過去に誰か人間が訳した文章をそのまま引用してるだろって時があって
著作権とかどうなってるのか気になる
19 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:12:46.45 ID:kImGN8vu0
人名がめちゃくちゃ
20 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:14:18.11 ID:iFmdnnWJ0
よく読んだら不自然だから手動で校正しないといけない
大体は作ってくれるから楽ではあるけど
21 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:27:45.28 ID:L734MraJa
グーグル翻訳がずーっとバカのまんまなのは何故なんだ…マジで不思議
英文どころか英単語もまともに訳せない
単語ググると一番上に出るから信じてる日本人も多いだろあれ

たとえば「鼻の穴 英語」でググるとNose holeとか出てくるんだぜ。言わねーだろw
Nostrilって単語があるのに何でそうなる

25 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:51:06.88 ID:Nw5dHzYu0
>>21
英から日に翻訳しろよ
バカじゃねえのウジ虫
22 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:29:14.59 ID:W5weQzk70
ザックリ内容が分かるor伝えられる翻訳機としては非常に優秀
23 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:30:28.97 ID:dvOOYh3Ia
翻訳できない所を勝手に解釈までするからむしろ最悪まである
24 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:42:52.56 ID:Nw5dHzYu0
翻訳機のおかげで
語学が捗るわ
26 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:51:39.80 ID:Naade2Q80
韓国語が翻訳出来ないのは何でだ
27 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:55:51.19 ID:xiUxr8Oz0
以前海外のホテルとやり取りとかネットショップのクレームで使ったけど普通に通じてたぞ
28 名前:ひみつの名無しさん 投稿日時:2021/03/29(月) 11:56:02.60 ID:V0oCzeAf0
なめてんのか 顔が長い

コメント

タイトルとURLをコピーしました